2016年3月31日 星期四

week4--丹麥女孩

There’s a scene in The Danish Girl in which a group of female shop assistants in 1920s Copenhagen are told by their supervisor that serving customers is a matter of performance. One new recruit gives a knowing smile, as well she might; for she is Lili Elbe, born a male named Einar Wegener, and knows a thing or two about playing a role. Based on the true story of a pioneering recipient of gender reassignment surgery, and on David Ebershoff’s book of the same name, Tom Hooper’s drama constantly emphasises the dimension of acting in gender identity – but too often in the film, performance blurs uneasily with pantomime.
In 2015, transgender themes and characters achieved their greatest media visibility yet: on TV, Transparent and BBC2’s Boy Meets Girl; in the cinema, Tangerine and the Australian drama 52 Tuesdays; in the real world (or at least, that hazy zone where it intersects with planet Vanity Fair), Caitlyn Jenner. While arguably the most mainstream-friendly of such phenomena, The Danish Girl is manifestly serious in intent. Yet it’s a laboured, glossy affair in which the complexity and challenge of Lili’s process of becoming are buried under a glaze of sumptuous design and arch acting.
When we first meet young painters Einar (Eddie Redmayne) and Gerda Wegener (Alicia Vikander), they are enjoying a happy, tender marriage, marred only by the disparity between their professional levels of success. Einar is an acclaimed creator of stark Nordic landscapes, while Gerda is getting nowhere as a portraitist – not least because the gallery system is reluctant to accommodate women. Then one day their dancer friend Ulla (an alarmingly high-spirited Amber Heard) is late for a portrait sitting. Gerda persuades her husband to deputise in stockings and ballet shoes – and slender-legged Einar visibly experiences a frisson of self-revelation. Later, Einar comments appreciatively on Gerda’s new negligee: “I might let you wear it,” Gerda says, teasingly. “I might enjoy it,” Einar replies. Pause. Gerda (warily): “Is there something you’d like me to know?”

There are several such touches in Lucinda Coxon’s script that flirt awkwardly and self-consciously with farce. There’s the scene where Einar first cross-dresses in public, and attracts an intrigued admirer, played by Ben Whishaw. “You’re different from most girls,” hazards the wistful Whishaw, a moment that Lili’s tart response – “That’s not a very original line” – can’t salvage from absurdity.
The film’s biggest problem – but clearly also its hot selling point – is Redmayne’s performance. It is a very physical rendering: the emphasis is on Einar learning how to be Lili, and Redmayne nicely captures Einar’s study of a certain stylised female body language, with every tilt of his head and turn of his ankle. But he also overdoes it. Affectingly exuberant as he was playing Stephen Hawking in The Theory of Everything, Redmayne here lays it on with a pearl-handled trowel, relentlessly working the toothy grins and coy averted gazes; you almost expect him to whip out a fan to flutter his eyelashes behind.
Meanwhile, Vikander makes it clear that Gerda is a tough modern woman, but ticks the 21st-century “feistiness” box a little too briskly. The Swedish star uses much the same languidly patrician English accent as she did in Testament of Youth, though with a more louchely mannered intonation, as if she permanently has a cigarette holder in her mouth (and often she does).
Despite Lili’s eventual historic operation, performed by surgeon Dr Warnekros (an undemonstrative but impressive Sebastian Koch), we get only the most superficial sense of the protagonist undergoing a process that is any way dangerous, or indeed physical. This overall abstraction is underwritten by the film’s aesthetic gloss. It’s all quite gorgeous – Eve Stewart’s designs, Paco Delgado’s costumes and Danny Cohen’s photography combine to make a luscious, painterly production. Yet Hopper overuses the beauty – too many scenes are distractingly dominated by a perfect frock or a ravishing art nouveau window.
The film aims to capture the struggle of self-realisation, much as Hooper did to such acclaim in The King’s Speech, but there’s little dramatic weight; here his precise, calculated style invokes feeling, rather than stirs it. In tailoring its story to the requirements of prestige costume drama, this decorous, bloodless film removes the operating table from Lili Elbe’s story and puts the coffee table in its place.
structure of lead:
WHO-Lili Elbe
WHERE-not mentioned
WHEN-not mentioned
WHY-emphasize om the dimension of acting in gender identity
HOW-not mentioned
KEY WORDS:
1. dimension 範圍;特點
2. pantomime 啞劇;手勢
3. intent 熱切的;專心致志的
4. disparity 不同;差距
5. negligee (女式)長袍
6. render 描繪; 表演
7. wistful 渴望的;留戀的
8. exuberant 生氣勃勃的
9. intonation 語調
10. ravishing 令人陶醉的

2016年3月24日 星期四

week4-台灣霸王寒流

A rare sight of snow wowed people nationwide yesterday, from Taipei to Pingtung County.
Under the influence of a strong cold air mass, many places in Taiwan — even those located at an altitude of only 400m to 500m — received a covering of snow or soft hail overnight, exciting locals, who likely have never seen snow in real life since they were born.
Despite low temperatures, people were seen swarming to elevated areas, including Keelung’s 726m-high Jiangziliaoshan (姜子寮山), Taipei’s Yangmingshan (陽明山) and New Taipei City’s Linkou (林口) and Pinglin (坪林) districts, to appreciate the natural beauty of the snow.
As of yesterday morning, the accumulated snow had reached 20cm in Taoyuan’s Lalashan (拉拉山) Forest Recreation Area.
The Motian (摩天嶺-) mountain area along the Southern Cross-Island Highway also reported showers of snow started at 4am yesterday, as well as on Yunlin County’s Jiananyun Peak (嘉南雲峰), where snow began falling at about 11am yesterday at an altitude of about 1,500m.
Under the influence of a cold air mass, the outlying island group of Penghu experienced soft hail yesterday morning.
Pingtung County’s Dawushan (大武山) also reported soft hail from halfway up the mountain to the summit at midnight on Saturday.
The Central Weather Bureau said 27 weather stations in different parts of Taiwan registered their lowest temperatures yesterday.
The temperature in Taipei fell to 4ºC, the lowest level detected in the capital in 44 years and the second-lowest since 3.2 degrees was recorded in 1972.
It was minus-3.1ºC in the Yangmingshan area, 5.8ºC in Yilan County’s Suao (蘇澳), and 4.2ºC in Taoyuan’s Sinwu District (新屋) — all new lows for these places. In New Taipei City’s Banciao District (板橋), it was 3.8ºC yesterday morning — the second-lowest level in history.
The temperature in Taipei is forecast to dip to 3ºC early today, while central and southern regions are expected to experience temperatures of 4ºC and 6ºC respectively, the bureau said.
Chances of precipitation are expected to be low across the nation today, apart from in mountainous regions higher than 600m.
The bureau urged people to be aware of icy road conditions.
The bureau has issued special warnings for low temperatures and heavy rain across Taiwan, urging the public to take precautions and keep warm before the cold wave leaves Taiwan tomorrow, when temperatures across the nation are expected to rebound noticeably.


Structure of Lead:
WHO- not mentioned
WHERE- from Taipei to Pingtung county
WHEN- yesterday
WHY- under the influence of a strong cold air mass
HOW- cause a rare sight of snow

Key words:
1. swarm 湧入;擠滿
2. elevated area 高的地區
3. register 登記;註冊
4. dip 浸泡;舀取
5. precipitation 降雪量;凝結
6. rebound 回升
7. noticeably 明顯的;顯著的
8. hail 下冰雹;喝采
9. overnight 突然;一夜之間
10. respectively 分別的;獨自的

2016年3月10日 星期四

week3-牛津字典2015代表字

It's a historic moment of recognition for little images that have been gaining popularity since 1999

Oxford Dictionaries made history on Monday by announcing that their “Word of the Year” would not be one of those old-fashioned, string-of-letters-type words at all. The flag their editors are planting to sum up who we were in 2015 is this pictograph, an acknowledgement of just how popular these pictures have become in our (digital) daily lives
“Although emoji have been a staple of texting teens for some time, emoji culture exploded into the global mainstream over the past year,” the company’s team wrote in a press release. “Emoji have come to embody a core aspect of living in a digital world that is visually driven, emotionally expressive, and obsessively immediate.”
Oxford University Press—which publishes both the august Oxford English Dictionary and the lower-brow, more-modern Oxford Dictionaries Online—partnered with keyboard-app company SwiftKey to determine which emoji was getting the most play this past year. According to their data, the “Face With Tears of Joy” emoji, also known as LOL Emoji or Laughing Emoji, comprised nearly 20% of all emoji use in the U.S. and the U.K., where Oxford is based. The runner-up in the U.S., with 9% of usage, was this number
Caspar Grathwohl, the president of Oxford Dictionaries, explained that their choice reflects the walls-down world that we live in. “Emoji are becoming an increasingly rich form of communication, one that transcends linguistic borders,” he said in a statement. And their choice for the word of the year, he added, embodies the “playfulness and intimacy” that characterizes emoji-using culture.
Though this marks a historic moment of recognition for the pictures plastered throughout tweets and texts, Oxford has not added or defined any emoji in their actual databases. Nor, says a spokesperson for the publisher, do they have plans to do so at this point. The word emoji, however, has been in both the OED and Oxford Dictionaries Online since 2013.

Japanese telecommunications planner Shigetaka Kurita is credited with inventing these little images in 1999, taking the emoticons that had been gaining steam on the Internet to an iconic level. Inspired by comics and street signs, the name for the alphanumeric images comes from combining the Japanese words for picture (e-) and character (moji). “It’s easy to write them off as just silly little smiley faces or thumbs-up,” sociolinguist Ben Zimmer told TIME for a story on how emoji fit into humans’ long history of using pictures to communicate. “But there’s an awful lot of people who are very interested in treating them seriously.”
Lead of Structure:
WHO- Oxford Dictionary
WHERE- not mentioned
WHEN- not mentioned
WHAT- the word of the year is an emoji
WHY- the emojis have gained their popularity since 1999
HOW- not mentioned
Key Words:
1. pictograph 象形
2. staple 主要的(adj.) 訂書針(n.)
3. embody 使具體化
4. core ascept 核心概念
5. august 尊嚴的(adj.)
6. linguistic 語言學的
7. runner-up 亞軍
8. emoji 表情符號
9. transcend 超越
10. telecommunication 電信

2016年3月3日 星期四

week2-看見台灣

Beauty: Taiwan from Above (看見台灣) is to be screened at the Osaka Asian Film Festival next month, marking the first time the film’s stunning aerial photography and call for environmental awareness will be seen by audiences abroad.
The highest-grossing documentary in local box office history, Beyond Beauty is to be screened at the festival, which runs from March 7 to 16, along with other Taiwanese films, including the historical drama-baseball film Kano.
“We hope to take Beyond Beauty outside Taiwan for the world to see,” Chi said.
Several international festivals have expressed interest in the documentary, he said, listing overseas showings as a “major goal” for his team this year.
Beyond Beauty has made more than NT$200 million (US$6.59 million) at the local box office as of Feb. 15, since it premiered on Nov. 1 last year.
The documentary highlights the country’s natural beauty and the damage done to its mountains, rivers and oceans by natural disasters and human beings.
It has been credited with spurring government action to tackle a high-profile polluter of industrial waste and to crack down on illegal guesthouses in a scenic area.
Taiwan Aerial Imaging Inc, which produced the film, said it is currently in talks with film festivals in China and Hong Kong, among others, to screen the film, but does not yet have plans for overseas theater releases.
Another major goal for the director is “charity screenings” throughout the nation so that more people can see the film.
Starting in the middle of next month, Taiwan Aerial Imaging plans a series of free screenings in Nantou, Miaoli, Changhua and Yilan counties, Greater Tainan and Hualien over a period of two weeks.
The company said the screenings would be a show of gratitude to the people in each location who helped with the filming.
Meanwhile, the company said it has donated NT$5 million from the box office proceeds to four foundations that assisted with the project — the Delta Electronics Foundation, the Wistron Foundation, the Fubon Cultural and Educational Foundation and the International Commercial Bank of China Cultural and Educational Foundation.
Structure of Lead
WHO- not mentioned
WHERE- Taiwan
WHEN- next month
WHY- be screened at the Asia festival
HOW- not mentioned
Key Words:
1. aerial photography 空拍照
2.premiere 首映
3. be credited with 把...歸功於
4.spur 帶動
5 in talks 在會談
6.box office 票房
7.assist with 協助